Konsum

2008/04/28

Möjliga och omöjliga namn

Filed under: Gästspel — by konsum @ 09:39

Inskickat av Tove:

Jag jobbar för en kundkontakt och telefonen ringer:

”Välkommen till Kundkontakt, du pratar med Tove”.
I luren bryter en mansröst på tyska ”Vad var ditt namn?”
”Tove heter jag”
”Vad? Kroga?”
”Nej, Tove”
”Orve?”
”Jag heter TOVE”
”Jag förstår inte…”
”JAG HETER TOVE”
”Och vad är ditt förnamn??”

Annonser

12 kommentarer »

  1. Det där känner man igen. Undrar ibland var dessa människor kommer ifrån… åh, Tyskland. Nevermind 😉

    Kommentar av dinokat — 2008/04/28 @ 10:00

  2. hehe, efter att läsa på annat håll så kan man få lite intressanta resultat om man använder olika namn.
    Nog klingar det olika om det är en Anna eller en Birgitta som svarar exempelvis. Den förstnämnda troligen en hyfsat ung tjej och den andra (inga fördomar) en mer mogen kvinna.

    testa och se hur du blir bemött.

    Kommentar av TomasR — 2008/04/28 @ 11:37

  3. Det är aldrig någon som hör mitt namn rätt heller, trots att jag talar tydligt och har ett sånt där rätt vanligt svenskt namn. Så jag får oftast heta allt möjligt som liknar det istället, en del vill verkligen inte lyssna.

    Kommentar av grisen — 2008/04/28 @ 14:09

  4. Jag får alltid bokstavera -aaaalltid! Blev rent paff när jag skulle hämta ut mitt postpaket häromdagen och kassabiträdet både uttalade och bokstaverade mitt namn helt korrekt – och han var helt svensk….

    Moment 22 – http://www.momenttwentytwo.wordpress.com

    Kommentar av momenttwentytwo — 2008/04/28 @ 15:31

  5. det finns t.o.m. en klubb för oss stackare med ”svåra” namn
    http://www.bebo.com/nobodycanspellmyname

    Kommentar av Liz1e — 2008/04/28 @ 18:18

  6. det är jobbigt mad vissa personer somm mumlar sitt namn så tyst så tyst eller rabblar det fort och otydligt så att det blir omöjligt att höra.

    Kommentar av olidlig — 2008/04/28 @ 20:29

  7. I Sverige heter alla Inga, uttalas ”ing-ga”.
    Tova, uttalas ”Tåfaaa” på tyska. Hur ska en tysk fatta det?

    BYT NAMN!

    Kommentar av Gubben — 2008/04/28 @ 20:54

  8. HAHA! Roligt!

    Du har en rolig blogg

    Kommentar av Rebecca — 2008/04/28 @ 21:13

  9. Jag vet hur det är att ha ett udda namn… Apropå tyska så luigger ju kopp och kopf farligt nära varandra!

    Kommentar av charlietekopp — 2008/04/28 @ 22:09

  10. Hahaha… fasen vad irriterande!

    Kommentar av Ung tant. — 2008/05/05 @ 12:26

  11. Känner igen det där. När jag jobbade i hemtjänsten fick jag heta både det ena och det andra… Visserligen hörde ju damerna lite illa, men en dam envisades med att kalla mig för Milda… 😕 Såg jag smörig ut tro?

    Kommentar av vhcbloggen — 2008/05/05 @ 15:28

  12. Hoho, jag tycker den dolda humorn var bäst i det här inlägget:

    Tove:
    Jag heter TOVE.

    Tysken:
    Jag förstår inte.

    Tove:
    JAG HETER TOVE.

    Fascinerande att man fortfarande i vårt globala samhälle tror att det räcker att prata högre (antar att versalerna betydde det) för att någon helt plötsligt ska förstå.

    Kommentar av Samma same — 2008/05/12 @ 12:42


RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s

Blogga med WordPress.com.

%d bloggare gillar detta: